Daniel 2 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ce que le roi demande est difficile; il n'y a personne qui puisse le dire au roi, excepté les dieux, dont la demeure n'est pas parmi les hommes.



Strong

Ce que le roi (Melek) demande (She'el) (Radical - peal) est difficile (Yaqqiyr) (Millah) ; il n’y a ('iythay) personne (La' ou lah) ('ochoran) qui puisse le dire (Chava') (Radical - Pael) au (Qodam ou qedam) roi (Melek), excepté (Lawhen) les dieux ('elahh), dont la demeure (Medowr ou medor ou medar) n’est ('iythay) pas (La' ou lah) parmi (`im) les hommes (Besar).


Comparatif des traductions

11
Ce que le roi demande est difficile; il n'y a personne qui puisse le dire au roi, excepté les dieux, dont la demeure n'est pas parmi les hommes.

Martin :

Car la chose que le Roi demande est extrêmement difficile et il n'y a que les dieux, lesquels n'ont aucune fréquentation avec la chair, qui la puissent déclarer au Roi.

Ostervald :

Car ce que le roi demande est difficile, et il n'y a personne qui puisse le faire connaître au roi, excepté les dieux, dont l'habitation n'est point parmi les mortels.

Darby :

et la chose que le roi demande est difficile, et il n'existe personne qui puisse l'indiquer devant le roi, excepté les dieux, dont la demeure n'est pas avec la chair.

Crampon :

La chose que le roi demande est difficile, et il n’y a personne qui puisse la faire connaître devant le roi, hormis les dieux dont la demeure n’est pas parmi les mortels. "

Lausanne :

Et la chose que le roi demande est difficile, et il n’est aucun autre qui [puisse] l’indiquer devant le roi que les dieux dont le séjour n’est pas avec les humains{Cald. avec la chair.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr