Esaïe 41 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.



Strong

Tu les chercheras (Baqash) (Radical - Piel), et ne les trouveras (Matsa') (Radical - Qal) plus, Ceux ('enowsh) qui te suscitaient querelle (Matstsuwth) ; Ils seront réduits à rien, réduits au néant ('ephec), Ceux qui te faisaient la guerre (Milchamah).


Comparatif des traductions

12
Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.

Martin :

Tu chercheras les hommes qui ont querelle avec toi, et tu ne les trouveras point; ils seront réduits à néant; et ceux qui te font la guerre, seront comme ce qui n'est plus.

Ostervald :

Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, ceux qui disputaient contre toi; ceux qui te faisaient la guerre, périront et seront anéantis.

Darby :

Tu les chercheras, et tu ne les trouveras pas, les hommes qui ont querelle avec toi; ils seront comme un rien et comme néant, les hommes qui te font la guerre.

Crampon :

Tu les chercheras et tu ne les trouveras plus, ceux qui te querellent ; ils seront semblables au néant, réduits à rien, ceux qui te font la guerre.

Lausanne :

tu les chercheras et tu ne les trouveras pas, ceux qui ont querelle avec toi, ils seront comme ce qui n’est pas et comme rien, ceux qui te font la guerre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr