Esaïe 30 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Les boeufs et les ânes, qui labourent la terre, Mangeront un fourrage salé, Qu'on aura vanné avec la pelle et le van.



Strong

Les bœufs ('eleph) et les ânes (`ayir), qui labourent (`abad) (Radical - Qal) la terre ('adamah), Mangeront ('akal) (Radical - Qal) un fourrage  (Beliyl) salé (Chamiyts), Qu’on aura vanné (Zarah) (Radical - Qal) avec la pelle (Rachath) et le van (Mizreh).


Comparatif des traductions

24
Les boeufs et les ânes, qui labourent la terre, Mangeront un fourrage salé, Qu'on aura vanné avec la pelle et le van.

Martin :

Et les boeufs et les ânes qui labourent la terre mangeront le pur fourrage de ce qui aura été vanné avec la pelle et le van.

Ostervald :

Les bœufs et les ânes, qui labourent la terre, mangeront un fourrage savoureux, qu'on aura vanné avec la pelle et le van.

Darby :

et les boeufs et les ânes qui labourent le sol mangeront du fourrage salé qu'on a vanné avec la pelle et avec le van.

Crampon :

et les bœufs et les ânes, qui travaillent la terre, mangeront un fourrage savoureux vanné avec la pelle et le van.

Lausanne :

et les bœufs et les ânons qui labourent le sol mangeront un fourrage appétissant qu’on aura vanné avec la pelle et le van.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr