Esaïe 12 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Pousse des cris de joie et d'allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël.



Strong

Pousse des cris de joie (Tsahal) (Radical - Piel) et d’allégresse (Ranan) (Radical - Qal), habitant (Yashab) (Radical - Qal) de Sion (Tsiyown) ! Car il est grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) au milieu (Qereb) de toi, le Saint (Qadowsh ou qadosh) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

6
Pousse des cris de joie et d'allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël.

Martin :

Habitante de Sion, égaye-toi, et te réjouis avec chant de triomphe; car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi.

Ostervald :

Crie et chante de joie, toi qui habites en Sion! Car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi.

Darby :

Pousse des cris de joie et exulte, habitante de Sion, car grand, au milieu de toi, est le Saint d'Israël.

Crampon :

Pousse des cris, tressaille d’allégresse, habitante de Sion, car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi !

Lausanne :

Pousse des cris, des cris de joie, habitante de Sion ! car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr