Exode 27 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne.



Strong

Tu le feras (`asah) (Radical - Qal) creux (Nabab) (Radical - Qal), avec des planches (Luwach ou luach) ; il sera fait (`asah) (Radical - Qal) tel qu’il t’est montré (Ra'ah) (Radical - Hifil) sur la montagne (Har).


Comparatif des traductions

8
Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne.

Martin :

Tu le feras d'ais, et il sera creux; ils le feront ainsi qu'il t'a été montré en la montagne.

Ostervald :

Tu le feras creux, en planches; on le fera tel qu'il t'a été montré sur la montagne.

Darby :

Tu le feras creux, avec des planches, comme il t'a été montré sur la montagne; on le fera ainsi.

Crampon :

Tu le feras creux, en planches ; on le fera comme il t’a été montré sur la montagne. "

Lausanne :

Tu le feras creux, de planches, comme il t’a été montré sur la montagne ; on le fera ainsi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr