Exode 15 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.



Strong

Tu as soufflé (Nashaph) (Radical - Qal) de ton haleine (Ruwach) : La mer (Yam) les a couverts (Kacah) (Radical - Piel) ; Ils se sont enfoncés (Tsalal) (Radical - Qal) comme du plomb (`owphereth ou `ophereth), Dans la profondeur ('addiyr) des eaux (Mayim).


Comparatif des traductions

10
Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.

Martin :

Tu as soufflé de ton vent, la mer les a couverts; ils ont été enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.

Ostervald :

Tu as soufflé de ton haleine: la mer les a couverts; ils ont roulé comme le plomb, au fond des eaux puissantes.

Darby :

as soufflé de ton souffle, la mer les a couverts; ils se sont enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.

Crampon :

Tu as soufflé de ton haleine, la mer les a couverts, ils se sont enfoncés, comme du plomb, dans les vastes eaux.

Lausanne :

Tu as respiré ton souffle, la mer les a couverts ; ils se sont enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr