Job 8 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;



Strong

Si tu es juste (Zak) et droit (Yashar), Certainement alors il veillera (`uwr) (Radical - Hifil) sur toi, Et rendra le bonheur (Shalam) (Radical - Piel) à ton innocente (Tsedeq) demeure (Naveh ou (féminin) navah) ;


Comparatif des traductions

6
Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;

Martin :

Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.

Ostervald :

Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;

Darby :

Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice;

Crampon :

si tu es droit et pur, alors il veillera sur toi, il rendra le bonheur à la demeure de ta justice ;

Lausanne :

si tu es pur et droit, certainement alors il veillera sur toi et il rétablira la demeure de ta justice :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr