Job 6 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.



Strong

Instruisez (Yarah ou yara') (Radical - Hifil)-moi, et je me tairai (Charash) (Radical - Hifil) ; Faites-moi comprendre (Biyn) (Radical - Hifil) en quoi j’ai péché (Shagah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

24
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.

Martin :

Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi entendre en quoi j'ai erré.

Ostervald :

Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j'ai erré.

Darby :

Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.

Crampon :

Instruisez-moi, et je vous écouterai en silence ; faites-moi voir en quoi j’ai failli.

Lausanne :

Enseignez-moi, et je garderai le silence ; faites-moi comprendre en quoi j’ai erré.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr