Job 36 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.



Strong

Dieu ('el) est grand (Saggiy'), mais sa grandeur nous échappe (Yada`) (Radical - Qal), Le nombre (Micpar) de ses années (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) est impénétrable (Cheqer).


Comparatif des traductions

26
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.

Martin :

Voici, le Dieu Fort est grand, et nous ne le connaissons point; et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder.

Ostervald :

Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!

Darby :

Voici, *Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.

Crampon :

Dieu est grand au-dessus de toute science, le nombre de ses années est impénétrable.

Lausanne :

Voici, Dieu est élevé, et nous ne saurions le comprendre ; quant au nombre de ses années, il est insondable.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr