Job 31 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;



Strong

Sans que ses reins (Chalats) m’aient béni (Barak) (Radical - Piel), Sans qu’il ait été réchauffé (Chamam) (Radical - Hitpael) par la toison (Gez) de mes agneaux (Kebes) ;


Comparatif des traductions

20
Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;

Martin :

Si ses reins ne m'ont point béni, et s'il n'a pas été échauffé de la laine de mes agneaux;

Ostervald :

Si ses reins ne m'ont pas béni, et s'il n'a pas été réchauffé par la toison de mes agneaux;

Darby :

Si ses reins ne m'ont pas béni, et qu'il ne se soit pas réchauffé avec la toison de mes agneaux;

Crampon :

sans que ses reins m’aient béni, sans que la toison de mes agneaux l’ait réchauffé ;

Lausanne :

Certainement ses reins m’ont béni, car il se réchauffait de la toison de mes agneaux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr