Job 31 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Si j'ai mangé seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part,



Strong

Si j’ai mangé ('akal) (Radical - Qal) seul mon pain (Path), Sans que l’orphelin (Yathowm) en ait eu sa part ('akal) (Radical - Qal),


Comparatif des traductions

17
Si j'ai mangé seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part,

Martin :

Si j'ai mangé seul mes morceaux, et si l'orphelin n'en a point mangé;

Ostervald :

Si j'ai mangé seul mon morceau, et si l'orphelin n'en a point mangé,

Darby :

Si j'ai mangé seul mon morceau, et que l'orphelin n'en ait pas mangé; -

Crampon :

si j’ai mangé seul mon morceau de pain, sans que l’orphelin en ait eu sa part :

Lausanne :

ou ai-je mangé seul mon morceau, sans que l’orphelin en ait mangé sa part ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr