Job 27 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?



Strong

Quelle espérance (Tiqvah) reste-t-il à l’impie (Chaneph), Quand Dieu ('elowahh rarement (raccourci) 'eloahh) coupe (Batsa`) (Radical - Qal) le fil de sa vie, Quand il lui retire (Shalah) (Radical - Qal) son âme (Nephesh) ?


Comparatif des traductions

8
Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?

Martin :

Car quelle sera l'attente de l'hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s'il s'est adonné à commettre des extorsions?

Ostervald :

Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?

Darby :

Car quelle est l'espérance de l'impie quand Dieu le retranche, quand +Dieu retire son âme?

Crampon :

Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme ?

Lausanne :

Car qu’est-ce que l’espoir de l’impie, quand Dieu tranche, quand Dieu retire sa vie ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr