1 Rois 22 verset 47

Traduction Louis Segond

47
Il ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.



Strong

(('Abiy'el).('Abiyram)) Il n’y avait point de roi (Melek) en Edom ('Edom ou (complet) 'Edowm) : c’était un intendant (Natsab) (Radical - Nifal) qui gouvernait (Melek).


Comparatif des traductions

47
Il ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.

Martin :

Il n'y avait point alors de Roi en Edom; le Gouverneur était Viceroi.

Ostervald :

Quant au reste de ceux qui se prostituaient, qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du pays.

Darby :

(22:48) Et il n'y avait pas de roi en Édom; un gouverneur y régnait.

Crampon :

Il ôta du pays le reste des prostitués qui y étaient encore demeurés au temps d’Asa, son père.

Lausanne :

Il ôta{Ou balaya.} de la terre [de Juda] le reste des hommes consacrés à l’impudicité, ce qu’il en était resté dans les jours d’Asa, son père.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr