Genèse 25 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.



Strong

Les jours (Yowm) où elle devait accoucher (Yalad) (Radical - Qal) s’accomplirent (Male' ou mala') (Radical - Qal) ; et voici, il y avait deux jumeaux (Ta'owm ou ta'om) dans son ventre (Beten).


Comparatif des traductions

24
Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Martin :

Et quand son temps d'enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

Ostervald :

Et le temps elle devait accoucher arriva, et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Darby :

Et les jours elle devait enfanter s'accomplirent, et voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.

Crampon :

Le temps elle devait enfanter arriva, et voici, il y avait deux jumeaux dans son sein.

Lausanne :

Les jours elle devait enfanter s’accomplirent, et voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr