Genèse 17 verset 21

Traduction Louis Segond

21
J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.



Strong

J’établirai (Quwm) (Radical - Hifil) mon alliance (Beriyth) avec Isaac (Yitschaq), que Sara (Sarah) t’enfantera (Yalad) (Radical - Qal) à cette époque-ci (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) de l’année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) prochaine ('acher).


Comparatif des traductions

21
J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.

Martin :

Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera l'année qui vient, en cette même saison.

Ostervald :

Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque, l'année prochaine.

Darby :

Mais mon alliance, je l'établirai avec Isaac, que Sara t'enfantera en cette saison, l'année qui vient.

Crampon :

Mais mon alliance, je l’établirai avec Isaac, que Sara t’enfantera l’année prochaine, à cette époque. "

Lausanne :

Et j’établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t’enfantera en cette saison, dans l’année suivante.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr