Genèse 16 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.



Strong

Il sera comme un âne sauvage (Pere' ou pereh) ; sa main (Yad) sera contre tous, et la main (Yad) de tous sera contre lui ; et il habitera (Shakan) (Radical - Qal) en face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de tous ses frères ('ach).


Comparatif des traductions

12
Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

Martin :

Et ce sera un homme farouche comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères.

Ostervald :

Il sera semblable à un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

Darby :

Et lui, sera un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères.

Crampon :

Ce sera un âne sauvage que cet homme ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui, et il habitera en face de tous ses frères. "

Lausanne :

Et cet homme sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera en présence de tous ses frères.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr