Marc 5 verset 11

Traduction Lausanne

11
Or il y avait là vers les montagnes un grand troupeau de pourceaux qui paissait ;



Strong

(De) Il y avait (En) (Temps - Imparfait) là (Ekei), vers (Pros) la montagne (Oros), un grand (Megas) troupeau (Agele) de pourceaux (Choiros) qui paissaient (Bosko) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

11
Or il y avait là vers les montagnes un grand troupeau de pourceaux qui paissait ;

Louis Segond :

Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

Martin :

Or il y avait vers les montagnes un grand troupeau de pourceaux qui paissait.

Ostervald :

Or, il y avait là, vers les montagnes, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.

Darby :

Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.

Crampon :

Or, il y avait là, le long de la montagne, un grand troupeau de porcs qui paissaient.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or il y avoit vers les montagnes un grand troupeau de pourceaux qui paissoit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr