Romains 11 verset 10

Traduction Darby

10
que leur yeux soient obscurcis pour ne point voir; et courbe continuellement leur dos".



Strong

Que leurs (Autos) yeux (Ophthalmos) soient obscurcis (Skotizo) (Temps - Aoriste) pour ne point (Me) voir (Blepo) (Temps - Présent), Et (Kai) tiens leur (Autos) dos (Notos) continuellement (Diapantos) courbé (Sugkampto) (Temps - Aoriste) !


Comparatif des traductions

10
que leur yeux soient obscurcis pour ne point voir; et courbe continuellement leur dos".

Louis Segond :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, Et tiens leur dos continuellement courbé!

Martin :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir; et courbe continuellement leur dos.

Ostervald :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, et que leur dos soit courbé continuellement.

Crampon :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir ; tiens leur dos continuellement courbé ! "

Lausanne :

que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir ; et courbe continuellement leur dos ! »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que leurs yeux soyent obscurcis pour ne point voir: et courbe continuellement leur dos.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr