Genèse 24 verset 41

Traduction Darby

41
Quand tu seras arrivé auprès de ma famille, alors tu seras quitte du serment que je te fais faire; et, si on ne te la donne pas, tu seras quitte du serment que je te fais faire.



Strong

Tu seras dégagé (Naqah) (Radical - Nifal) du serment ('alah) que tu me fais, quand tu auras été (Bow') (Radical - Qal) vers ma famille (Mishpachah) ; si on ne te l’accorde (Nathan) (Radical - Qal) pas, tu seras dégagé (Naqiy ou naqiy') du serment ('alah) que tu me fais.


Comparatif des traductions

41
Quand tu seras arrivé auprès de ma famille, alors tu seras quitte du serment que je te fais faire; et, si on ne te la donne pas, tu seras quitte du serment que je te fais faire.

Louis Segond :

Tu seras dégagé du serment que tu me fais, quand tu auras été vers ma famille; si on ne te l`accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais.

Martin :

Si tu vas vers ma parenté, tu seras alors quitte de l'exécration du serment que je te fais faire: et si on ne te la donne pas, tu seras quitte de l'exécration du serment que je te fais faire.

Ostervald :

Tu seras quitte du serment solennel que tu me fais, quand tu seras allé vers ma parenté; et si on ne te la donne pas, tu seras quitte du serment solennel que tu me fais.

Crampon :

Tu seras dégagé du serment que tu me fais, une fois que tu te seras rendu dans ma parenté ; si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que je te demande.

Lausanne :

Tu seras quitte envers moi de [cette] imprécation, alors que tu seras allé vers ma famille ; et s’ils ne te la donnent pas, tu seras quitte envers moi de [cette] imprécation.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr