2 Rois 19 verset 27

Traduction Crampon

27
Mais je sais quand tu t’assieds, quand tu sors et quand tu entres, je connais ta fureur contre moi.



Strong

Mais je sais (Yada`) (Radical - Qal) quand tu t’assieds (Yashab) (Radical - Qal), quand tu sors (Yatsa') (Radical - Qal) et quand tu entres (Bow') (Radical - Qal) , Et quand tu es furieux (Ragaz) (Radical - Hitpael) contre moi.


Comparatif des traductions

27
Mais je sais quand tu t’assieds, quand tu sors et quand tu entres, je connais ta fureur contre moi.

Louis Segond :

Mais je sais quand tu t`assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.

Martin :

Mais je sais ta demeure, ta sortie et ton entrée, et comment tu es forcené contre moi.

Ostervald :

Mais je connais ta demeure, ta sortie et ton entrée, et ta fureur contre moi.

Darby :

Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entrée, et ta rage contre moi.

Lausanne :

Je sais quand tu t’assieds, quand tu sors et quand tu entres, et comment tu te démènes contre moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr