1 |
Louez l'Éternel! Louez Dieu pour sa sainteté; louez-le pour cette étendue qu'a faite sa puissance!
|
Louis Segond :
Louez l`Éternel! Louez Dieu dans son sanctuaire! Louez-le dans l`étendue, où éclate sa puissance!
Martin :
Louez l'Eternel. Louez le Dieu Fort à cause de sa sainteté; Louez-le à cause de cette étendue qu'il a faite par sa force.
Darby :
Louez *Dieu dans son saint lieu! Louez-le dans le firmament de sa force!
Crampon :
Alleluia ! Louez Dieu dans son sanctuaire ! Louez-le dans le séjour de sa puissance !
Lausanne :
Célébrez l’Éternel. Célébrez Dieu dans son sanctuaire. Célébrez-le dans l’étendue qu’a faite sa puissance.
2 |
Louez-le pour ses hauts faits; louez-le selon la grandeur de sa majesté!
|
Louis Segond :
Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le selon l`immensité de sa grandeur!
Martin :
Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté.
Darby :
Louez-le pour ses actes puissants! Louez-le pour l'étendue de sa grandeur!
Crampon :
Louez-le pour ses hauts faits ! Louez-le selon l’immensité de sa grandeur !
Lausanne :
Célébrez-le pour ses exploits. Célébrez-le selon l’immensité de sa grandeur.
3 |
Louez-le au son de la trompette; louez-le avec la lyre et la harpe!
|
Louis Segond :
Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
Martin :
Louez-le avec le son de la trompette; louez-le avec la musette, et la harpe.
Darby :
Louez-le avec le son retentissant de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
Crampon :
Louez-le au son de la trompette ! Louez-le sur la harpe et la cithare !
Lausanne :
Célébrez-le en sonnant de la trompette ; célébrez-le avec le luth et la harpe ;
4 |
Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
|
Louis Segond :
Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
Martin :
Louez-le avec le tambour et la flûte; louez-le sur l'épinette, et sur les orgues.
Darby :
Louez-le avec le tambourin et la danse! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau!
Crampon :
Louez-le dans vos danses, avec le tambourin ! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau !
Lausanne :
célébrez-le avec le tambourin et avec des danses ; célébrez-le au son des cordes et du chalumeau ;
5 |
Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes!
|
Louis Segond :
Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
Martin :
Louez-le avec les cymbales retentissantes; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.
Darby :
Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
Crampon :
Louez-le avec les cymbales au son clair ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Lausanne :
célébrez-le avec les cymbales résonnantes ; célébrez-le avec les cymbales retentissantes.
6 |
Que tout ce qui respire loue l'Éternel! Louez l'Éternel!
|
Louis Segond :
Que tout ce qui respire loue l`Éternel! Louez l`Éternel!
Martin :
Que tout ce qui respire loue l'Eternel! Louez l'Eternel.
Darby :
Que tout ce qui respire loue Jah! Louez Jah!
Crampon :
Que tout ce qui respire loue Yahweh ! Alleluia.
Lausanne :
Que tout ce qui respire célèbre l’Éternel. Célébrez l’Éternel.