Psaumes 126 Traduction Darby


1 Quand l'Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.


Louis Segond :

Cantique des degrés. Quand l`Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.

Martin :

Cantique de Mahaloth. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.

Ostervald :

Cantique de Maaloth. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.

Crampon :

Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.

Lausanne :

Chant des degrés.Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion nous fûmes comme ceux qui songent.

2 Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie; alors on dit parmi les nations: l'Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci!


Louis Segond :

Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d`allégresse; Alors on disait parmi les nations: L`Éternel a fait pour eux de grandes choses!

Martin :

Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue de chant de triomphe, alors on disait parmi les nations: l'Eternel a fait de grandes choses à ceux-ci;

Ostervald :

Alors notre bouche fut pleine de cris de joie, et notre langue de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci.

Crampon :

Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »

Lausanne :

Alors notre bouche se remplit d’allégresse{Héb. de rire.} et notre langue de cris de joie. Alors on disait parmi les nations :

3 L'Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis.


Louis Segond :

L`Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.

Martin :

L'Eternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été réjouis.

Ostervald :

L'Éternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux.

Crampon :

Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses ; nous sommes dans la joie.

Lausanne :

L’Éternel a fait pour ceux-ci de grandes choses. L’Éternel a fait pour nous de grandes choses ; nous en avons été joyeux.

4 O Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!


Louis Segond :

Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!

Martin :

Ô Eternel! ramène nos prisonniers, en sorte qu'ils soient comme les courants des eaux au pays du Midi.

Ostervald :

Éternel, ramène nos captifs, comme les ruisseaux au pays du midi!

Crampon :

Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.

Lausanne :

Éternel ! ramène nos captifs, comme des ruisseaux dans le midi.

5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.


Louis Segond :

Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d`allégresse.

Martin :

Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.

Ostervald :

Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.

Crampon :

Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.

Lausanne :

Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent avec cris de joie.

6 Il va en pleurant, portant la semence qu'il répand; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes.


Louis Segond :

Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.

Martin :

Celui qui porte la semence pour la mettre en terre, ira son chemin en pleurant, mais il reviendra avec chant de triomphe, quand il portera ses gerbes.

Ostervald :

Celui qui porte la semence pour la répandre, marche en pleurant; mais il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.

Crampon :

Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence ; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

Lausanne :

Il marche, il marche en pleurent, celui qui porte la semence pour la répandre ; ils revient, revient avec des cris de joie, portant ses gerbes.


Précédent    Suivant


Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr