Deutéronome 28 verset 19

Traduction Martin

19
Tu seras maudit en ton entrée, tu seras aussi maudit en ta sortie.



Strong

Tu seras maudit ('arar) (Radical - Qal) à ton arrivée (Bow') (Radical - Qal), et tu seras maudit ('arar) (Radical - Qal) à ton départ (Yatsa') (Radical - Qal) .


Comparatif des traductions

19
Tu seras maudit en ton entrée, tu seras aussi maudit en ta sortie.

Louis Segond :

Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ.

Ostervald :

Tu seras maudit dans ton entrée, et tu seras maudit dans ta sortie.

Darby :

Tu seras maudit en entrant, et tu seras maudit en sortant.

Crampon :

Tu seras maudit à ton entrée, et tu seras maudit à ta sortie.

Lausanne :

Tu [seras] maudit lors de ton entrée et tu [seras] maudit lors de ta sortie.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr