Lévitique 19 verset 27

Traduction Martin

27
Vous ne tondrez point en rond les coins de votre tête, et vous ne gâterez point les coins de votre barbe.



Strong

Vous ne couperez (Naqaph) (Radical - Hifil) point en rond les coins (Pe'ah) de votre chevelure (Ro'sh), et tu ne raseras (Shachath) (Radical - Hifil) point les coins (Pe'ah) de ta barbe (Zaqan).


Comparatif des traductions

27
Vous ne tondrez point en rond les coins de votre tête, et vous ne gâterez point les coins de votre barbe.

Louis Segond :

Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.

Ostervald :

Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne détruiras point les coins de ta barbe.

Darby :

-Vous n'arrondirez point les coins de votre chevelure, et vous ne gâterez pas les coins de votre barbe.

Crampon :

Vous ne tondrez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.

Lausanne :

Vous n’arrondirez pas les coins de votre chevelure{Héb. le côté de votre tête.} et tu ne détruiras pas les coins{Héb. le côté.} de ta barbe.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr