Job 28 verset 15

Traduction Martin

15
Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.



Strong

Elle ne se donne (Nathan) (Radical - Hofal) pas contre de l’or (Cegowr) pur, Elle ne s’achète (Mechiyr) pas au poids (Shaqal) (Radical - Nifal) de l’argent (Keceph) ;


Comparatif des traductions

15
Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.

Louis Segond :

Elle ne se donne pas contre de l`or pur, Elle ne s`achète pas au poids de l`argent;

Ostervald :

Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.

Darby :

Elle ne s'échange pas contre de l'or pur, et l'argent ne se pèse pas pour l'acheter.

Crampon :

Elle ne se donne pas contre de l’or pur, elle ne s’achète pas au poids de l’argent.

Lausanne :

Elle n’est pas chez moi. Elle ne se donne pas contre de l’or fin, et son prix ne se pèse pas en argent ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr