Job 26 verset 6

Traduction Martin

6
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'a point de couverture.



Strong

Devant lui le séjour des morts (She'owl ou sheol) est nu (`arowm ou `arom), L’abîme ('abaddown) n’a point de voile (Kecuwth).


Comparatif des traductions

6
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'a point de couverture.

Louis Segond :

Devant lui le séjour des morts est nu, L`abîme n`a point de voile.

Ostervald :

Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.

Darby :

Le Shéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a pas de voile.

Crampon :

Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile.

Lausanne :

Devant lui le séjour des morts est à nu, et le gouffre n’a point de voile.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr