Deutéronome 23 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Si tu t'abstiens de faire un voeu, tu ne commettras pas un péché.



Strong

Si tu t’abstiens (Chadal) (Radical - Qal) de faire un vœu (Nadar) (Radical - Qal), tu ne commettras pas un péché (Chet').


Comparatif des traductions

22
Si tu t'abstiens de faire un voeu, tu ne commettras pas un péché.

Martin :

Mais quand tu t'abstiendras de vouer, il n'y aura pas pour cela de péché en toi.

Ostervald :

Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura point de péché en toi.

Darby :

mais si tu t'abstiens de faire un voeu, il n'y aura pas du péché sur toi.

Crampon :

Quand tu auras fait un vœu à Yahweh, ton Dieu, tu ne tarderas point à l’accomplir ; sinon, Yahweh, ton Dieu, t’en demanderait certainement compte, et tu serais chargé d’un péché.

Lausanne :

Quand tu auras voué un vœu l’Éternel, ton Dieu, tu ne renverras pas de l’accomplir : car l’Éternel, ton Dieu, le rechercherait certainement de ta part, et il y aurait en toi du péché ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr