Romains 11 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, Et tiens leur dos continuellement courbé!



Strong

Que leurs (Autos) yeux (Ophthalmos) soient obscurcis (Skotizo) (Temps - Aoriste) pour ne point (Me) voir (Blepo) (Temps - Présent), Et (Kai) tiens leur (Autos) dos (Notos) continuellement (Diapantos) courbé (Sugkampto) (Temps - Aoriste) !


Comparatif des traductions

10
Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, Et tiens leur dos continuellement courbé!

Martin :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir; et courbe continuellement leur dos.

Ostervald :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, et que leur dos soit courbé continuellement.

Darby :

que leur yeux soient obscurcis pour ne point voir; et courbe continuellement leur dos".

Crampon :

Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir ; tiens leur dos continuellement courbé ! "

Lausanne :

que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir ; et courbe continuellement leur dos ! »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que leurs yeux soyent obscurcis pour ne point voir: et courbe continuellement leur dos.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr