Actes 27 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,



Strong

(De) Comme nous (Hemon) étions violemment (Sphodros) battus par la tempête (Cheimazo) (Temps - Présent), le lendemain (Hexes) on jeta la cargaison à la mer (Ekbole) (Poieo) (Temps - Imparfait),


Comparatif des traductions

18
Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer,

Martin :

Or parce que nous étions agités d'une grande tempête, le jour suivant ils jetèrent les marchandises dans la mer.

Ostervald :

Comme nous étions fortement battus de la tempête, le jour suivant ils jetèrent la cargaison dans la mer.

Darby :

Et comme nous étions violemment battus par la tempête, le jour suivant ils jetèrent une partie de la charge.

Crampon :

Comme nous étions violemment battus par la tempête, on jeta le lendemain la cargaison à la mer,

Lausanne :

Et comme nous étions extrêmement battus de la tempête, le jour suivant on jeta la cargaison.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or parce que nous estions agitez de grande tempeste, le jour suivant ils firent le ject.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr