Jonas 1 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ils lui dirent: Que te ferons-nous, pour que la mer se calme envers nous? Car la mer était de plus en plus orageuse.



Strong

Ils lui dirent ('amar) (Radical - Qal) : Que te ferons (`asah) (Radical - Qal)-nous, pour que la mer (Yam) se calme (Shathaq) (Radical - Qal) envers nous ? Car la mer (Yam) était de plus en plus (Halak) (Radical - Qal) orageuse (Ca`ar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

11
Ils lui dirent: Que te ferons-nous, pour que la mer se calme envers nous? Car la mer était de plus en plus orageuse.

Martin :

Et ils lui dirent: Que te ferons-nous afin que la mer se calme, nous laissant en paix? Car la mer se tourmentait de plus en plus.

Ostervald :

Ils lui dirent donc: Que te ferons-nous, pour que la mer s'apaise envers nous? Car la mer devenait de plus en plus orageuse.

Darby :

Et ils lui dirent: Que te ferons-nous, afin que la mer s'apaise pour nous? car la mer allait grossissant toujours.

Crampon :

Ils lui dirent : " Que te ferons-nous, pour que la mer s’apaise pour nous ? " Car la mer continuait de se soulever de plus en plus.

Lausanne :

Et ils lui dirent : Que devons-nous te faire pour que la mer s’apaise envers nous ? car la mer était toujours plus tourmentée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr