Ezéchiel 47 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.



Strong

Ses marais (Bitstsah) et ses fosses (Gebe) ne seront point assainis (Rapha' ou raphah) (Radical - Nifal), ils seront abandonnés (Nathan) (Radical - Nifal) au sel (Melach) .


Comparatif des traductions

11
Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.

Martin :

Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

Ostervald :

Ses marais et ses fosses ne seront point assainis; ils seront abandonnés au sel.

Darby :

Ses marais et ses étangs ne seront pas assainis, ils seront abandonnés au sel.

Crampon :

Mais ses lagunes et ses mares ne seront pas assainies ; elles seront abandonnées au sel.

Lausanne :

Quant à ses mares et à ses lagunes, elles ne seront point assainies ; elles sont destinées pour du sel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr