Ezéchiel 27 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi: Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer?



Strong

Dans leur douleur (Niy), ils diront (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) une complainte (Qiynah) sur toi, Ils se lamenteront (Quwn) (Radical - Polel) sur toi : Qui était comme Tyr (Tsor ou Tsowr), Comme cette ville détruite (Dummah) au milieu (Tavek) de la mer (Yam) ?


Comparatif des traductions

32
Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi: Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer?

Martin :

Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, en disant: qui fut jamais telle que Tyr, telle que celle qui a été détruite au coeur de la mer?

Ostervald :

Ils diront sur toi à haute voix une complainte; dans leur lamentation et leur complainte ils diront: Qui fut comme Tyr, comme cette ville détruite au milieu de la mer?

Darby :

Et dans leur gémissement ils élèveront sur toi une complainte, ils se lamenteront sur toi: Qui fut comme Tyr, comme celle qui est détruite au milieu de la mer?

Crampon :

Dans leur douleur, ils prononceront sur toi une lamentation, ils se lamenteront sur toi, en disant : Qui est comme Tyr, comme celle qui est devenue muette, au milieu de la mer ?

Lausanne :

et dans leurs lamentations ils élèvent à ton sujet une complainte, ils prononcent la complainte sur toi :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr