Esaïe 28 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?



Strong

Celui qui laboure (Charash) (Radical - Qal) pour semer (Zara`) (Radical - Qal) laboure (Charash) (Radical - Qal)-t-il toujours (Yowm) ? Ouvre (Pathach) (Radical - Piel)-t-il et brise (Sadad) (Radical - Piel)-t-il toujours son terrain ('adamah) ?


Comparatif des traductions

24
Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?

Martin :

Celui qui laboure pour semer, labourera-t-il tous les jours? ne cassera-t-il pas, et ne rompra-t-il pas les mottes de sa terre?

Ostervald :

Le laboureur qui veut semer, laboure-t-il toujours? Est-il toujours à ouvrir et à herser son terrain?

Darby :

Le laboureur laboure-t-il tout le jour pour semer? ouvre-t-il et herse-t-il tout le jour son terrain?

Crampon :

Le laboureur, pour semer, est-il toujours à labourer, à ouvrir et à herser sa terre ?

Lausanne :

Est-ce toujours que le laboureur laboure pour semer ? [est-ce toujours] qu’il ouvre et qu’il herse son sol ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr