Ecclésiaste 3 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.



Strong

Ce qui est a déjà été (Kebar), et ce qui sera a déjà été (Kebar), et Dieu ('elohiym) ramène (Baqash) (Radical - Piel) ce qui est passé (Radaph) (Radical - Nifal) .


Comparatif des traductions

15
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

Martin :

Ce qui a été, est maintenant; et ce qui doit être, a déjà été; et Dieu rappelle ce qui est passé.

Ostervald :

Ce qui est, a déjà été, et ce qui doit être a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

Darby :

Ce qui est a déjà été, et ce qui est à venir est déjà arrivé, et Dieu ramène ce qui est passé.

Crampon :

Ce qui se fait existait déjà, et ce qui se fera a déjà été : Dieu ramène ce qui est passé.— L’homme livré à la tyrannie des chefs.

Lausanne :

Ce qui arrive fut jadis, et ce qui est à venir est jadis arrivé, et Dieu retrouve ce qui est passé{Héb. recherche ce qui est poursuivi.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr