Proverbes 4 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.



Strong

Si tu marches (Yalak) (Radical - Qal), ton pas (Tsa`ad) ne sera point gêné (Yatsar) (Radical - Qal) ; Et si tu cours (Ruwts) (Radical - Qal), tu ne chancelleras (Kashal) (Radical - Nifal) point.


Comparatif des traductions

12
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

Martin :

Quand tu y marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.

Ostervald :

Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.

Darby :

Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.

Crampon :

Si tu marches, tes pas ne seront point à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.

Lausanne :

Si tu marches, ton pas ne sera point entravé, et si tu cours, tu ne trébucheras point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr