Proverbes 17 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.



Strong

Celui qui donne naissance (Yalad) (Radical - Qal) à un insensé (Keciyl) aura du chagrin (Tuwgah) ; Le père ('ab) d’un fou (Nabal) ne peut pas se réjouir (Samach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

21
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.

Martin :

Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.

Ostervald :

Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.

Darby :

Celui qui engendre un sot l'engendre pour son chagrin; et le père d'un homme vil ne se réjouira pas.

Crampon :

Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin ; le père d’un fou ne sera pas joyeux.

Lausanne :

Qui engendre un insensé se [donne] un chagrin ; le père de l’infâme n’a pas de joie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr