Exode 22 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.



Strong

Si l’animal a été déchiré (Taraph) (Radical - Qal) (Taraph) (Radical - Nifal), il le produira (Bow') (Radical - Hifil) en témoignage (`ed), et il ne sera point tenu à une restitution (Shalam) (Radical - Piel) pour ce qui a été déchiré (Terephah).


Comparatif des traductions

13
Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

Martin :

S'il est vrai qu'elle ait été déchirée par les bêtes sauvages, il lui en apportera des marques, et il ne rendra point ce qui a été déchiré.

Ostervald :

Si elle a été déchirée par les bêtes sauvages, il l'apportera en preuve; il ne rendra point ce qui a été déchiré.

Darby :

si elle a été déchirée, il l'apportera en témoignage; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.

Crampon :

Si un homme emprunte à un autre une bête, et qu’elle se casse un membre ou meure, son propriétaire n’étant pas présent, il y aura lieu à indemnité.

Lausanne :

Quand un homme aura emprunté{Héb. demandé.} de son prochain [un bête], et qu’elle aura eu un membre cassé, ou qu’elle sera morte, son maître n’étant pas avec elle, il fera compensation exacte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr