Job 9 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.



Strong

Suis-je juste (Tsadaq) (Radical - Qal), ma bouche (Peh) me condamnera (Rasha`) (Radical - Hifil) ; Suis-je innocent (Tam), il me déclarera coupable (`aqash) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.

Martin :

Si je me justifie, ma propre bouche me condamnera; si je me fais parfait, il me convaincra d'être coupable.

Ostervald :

Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.

Darby :

Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait; si j'étais parfait, il me montrerait pervers.

Crampon :

Serais-je irréprochable, ma bouche même me condamnerait ; serais-je innocent, elle me déclarerait pervers.

Lausanne :

Si je suis juste, ma bouche me déclarera méchant ; si je suis parfait ; il fera de moi un pervers.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr