Job 38 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?



Strong

Alors que les étoiles (Kowkab) du matin (Boqer) éclataient en chants d’allégresse (Ranan) (Radical - Qal) (Yachad), Et que tous les fils (Ben) de Dieu ('elohiym) poussaient des cris (Ruwa`) (Radical - Hifil) de joie ?


Comparatif des traductions

7
Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

Martin :

Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?

Ostervald :

Quand les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie, et les fils de Dieu, des acclamations?

Darby :

Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie?

Crampon :

quand les astres du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d’allégresse ?

Lausanne :

aux acclamations unanimes des étoiles du matin, et quand tous les fils de Dieu criaient de joie ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr