Empaizo (emp-aheed'-zo)

Strong Grec 1702

Code : 1702     Mot : Empaizo
Grec : ἐμπαίζω     Phonétique : (emp-aheed'-zo)

Type : Verbe
Origine : Vient de 1722 et 3815


Définition de Empaizo :
  1. se jouer de, traiter en bagatelle.
    1. se moquer de.
    2. tromper, décevoir.


Traduction Louis Segond :
être joué, se moquer, railler ; (13 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Empaizo :
Alors Hérode, voyant qu’il avait été joué (Empaizo) par les mages, se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon la date dont il s’était soigneusement enquis auprès des mages.
et ils le livreront aux païens, pour qu’ils se moquent (Empaizo) de lui, le battent de verges, et le crucifient ; et le troisième jour il ressuscitera.
Ils tressèrent une couronne d’épines, qu’ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite ; puis, s’agenouillant devant lui, ils le raillaient (Empaizo), en disant : Salut, roi des Juifs !
Après s’être ainsi moqués (Empaizo) de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier.
Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient (Empaizo) aussi de lui, et disaient :
qui se moqueront (Empaizo) de lui, cracheront sur lui, le battront de verges, et le feront mourir ; et, trois jours après, il ressuscitera.
Après s’être ainsi moqués (Empaizo) de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier.
Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient (Empaizo) entre eux, et disaient : Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même !
de peur qu’après avoir posé les fondements, il ne puisse l’achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler (Empaizo),
Car il sera livré aux païens ; on se moquera (Empaizo) de lui, on l’outragera, on crachera sur lui,
Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient (Empaizo) de lui, et le frappaient.
Hérode, avec ses gardes, le traita avec mépris ; et , après s’être moqué (Empaizo) de lui et l’avoir revêtu d’un habit éclatant, il le renvoya   à Pilate.
Les soldats aussi se moquaient (Empaizo) de lui ; s’approchant et lui présentant du vinaigre,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr