1 Timothée 1 verset 9

Traduction Ostervald

9
Et qui sait que la loi a été établie, non pas pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, pour les impies et les pécheurs, pour les gens sans religion et les profanes, pour les meurtriers de père et de mère, et les homicides,



Strong

sachant (Eido ou oida) (Temps - Parfait) (Touto) bien que (Hoti) la loi (Nomos) n’est (Keimai)pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) faite (Keimai) (Temps - Présent) pour le juste (Dikaios), mais (De) pour les méchants (Anomos) et (Kai) les rebelles (Anupotaktos), les impies (Asebes) et (Kai) les pécheurs (Hamartolos), les irréligieux (Anosios) et (Kai) les profanes (Bebelos), les parricides (Patraloas), (Kai) les meurtriers (Androphonos),


Comparatif des traductions

9
Et qui sait que la loi a été établie, non pas pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, pour les impies et les pécheurs, pour les gens sans religion et les profanes, pour les meurtriers de père et de mère, et les homicides,

Louis Segond :

sachant bien que la loi n`est pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, les impies et les pécheurs, les irréligieux et les profanes, les parricides, les meurtriers,

Martin :

Sachant ceci, que la Loi n'est point donnée pour le juste, mais pour les iniques, et pour ceux qui ne se peuvent point ranger; pour ceux qui sont sans piété, et qui vivent mal; pour des gens sans religion, et pour les profanes; pour les meurtriers de père et de mère, et pour les homicides;

Darby :

sachant ceci, que la loi n'est pas pour le juste, mais pour les iniques et les insubordonnés, pour les impies et les pécheurs, pour les gens sans piété et les profanes, pour les batteurs de père et les batteurs de mère, pour les homicides,

Crampon :

et qu’on retienne bien qu’elle n’est pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, pour les impies et les pécheurs, pour les irréligieux et les profanes, pour ceux qui maltraitent leur père et leur mère, pour les meurtriers,

Lausanne :

sachant ceci, que ce n’est pas pour le juste que [la] loi est là, mais pour les iniques{Ou les hommes sans loi.} et les insoumis, pour les impies et les pécheurs, pour les gens immoraux et les profanes, pour ceux qui frappent leur père et ceux qui frappent leur mère,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Sçachant cela, que la Loi n’est point mise pour le juste, mais pour les iniques, et qui ne se peuvent ranger: pour ceux qui sont sans pieté, et les mal-vivans: pour les gens sans religion, et profanes: pour les meurtriers de pere et de mere, et homicides:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr