1 Timothée 1 verset 5

Traduction Ostervald

5
Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.



Strong

(De) Le but (Telos) du commandement (Paraggelia), c’est (Esti) (Temps - Présent) une charité (Agape) venant (Ek ou ex) d’un cœur (Kardia) pur (Katharos), (Kai) d’une bonne (Agathos) conscience (Suneidesis), (Kai) et d’une foi (Pistis) sincère (Anupokritos).


Comparatif des traductions

5
Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.

Louis Segond :

Le but du commandement, c`est une charité venant d`un coeur pur, d`une bonne conscience, et d`une foi sincère.

Martin :

Or la fin du Commandement, c'est la charité qui procède d'un coeur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère:

Darby :

Or la fin de l'ordonnance, c'est l'amour qui procède d'un coeur pur et d'une bonne conscience et d'une foi sincère,

Crampon :

Le but de cette recommandation, c’est une charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.

Lausanne :

Or la fin de la recommandation, c’est l’amour, qui vient d’un cœur pur et d’une bonne conscience et d’une foi sans hypocrisie ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or la fin du commandement, c’est la charité procedante d’un coeur pur, et d’une bonne conscience, et d’une foi non feinte.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr