2 Samuel 22 verset 3

Traduction Ostervald

3
O Dieu, mon rocher, vers qui je me retire; mon bouclier et la force qui me délivre, ma haute retraite et mon asile! mon Sauveur! tu me garantis de la violence.



Strong

Dieu ('elohiym) est mon rocher (Tsuwr ou tsur), où je trouve un abri (Chacah) (Radical - Qal), Mon bouclier (Magen également meginnah) et la force (Qeren) qui me sauve (Yesha` ou yesha`) , Ma haute retraite (Misgab) et mon refuge (Manowc). O mon Sauveur (Yasha`) (Radical - Hifil) ! tu me garantis (Yasha`) (Radical - Hifil) de la violence (Chamac).


Comparatif des traductions

3
O Dieu, mon rocher, vers qui je me retire; mon bouclier et la force qui me délivre, ma haute retraite et mon asile! mon Sauveur! tu me garantis de la violence.

Louis Segond :

Dieu est mon rocher, je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence.

Martin :

Dieu est mon rocher, je me retirerai vers lui; il est mon bouclier et la corne de mon salut; il est ma haute retraite et mon refuge; mon Sauveur, tu me garantis de la violence.

Darby :

Dieu est mon rocher, je me confierai en lui, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu me sauveras de la violence!

Crampon :

Dieu est mon roc je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu m’as sauvé de la violence.

Lausanne :

Mon Dieu, ma roche je me réfugie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon asile ! Mon Sauveur, qui me sauves de la violence !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr