Deutéronome 28 verset 44

Traduction Martin

44
Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.



Strong

il te prêtera (Lavah) (Radical - Hifil), et tu ne lui prêteras (Lavah) (Radical - Hifil) pas ; il sera la tête (Ro'sh), et tu seras la queue (Zanab).


Comparatif des traductions

44
Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.

Louis Segond :

il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.

Ostervald :

Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu seras à la queue.

Darby :

il te prêtera, et toi, tu ne lui prêteras pas; il sera à la tête, et toi, tu seras à la queue.

Crampon :

il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas : il sera en tête, et tu seras à la queue.

Lausanne :

et toi tu ne lui prêtera pas ; lui, il sera à la tête, et toi, tu seras la queue.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr