1 Corinthiens 1 verset 27

Traduction Martin

27
Mais Dieu a choisi les choses folles de ce monde, pour rendre confuses les sages; et Dieu a choisi les choses faibles de ce monde, pour rendre confuses les fortes;



Strong

Mais (Alla) Dieu (Theos) a choisi (Eklegomai) (Temps - Aoriste) les choses folles (Moros) du monde (Kosmos) pour (Hina) confondre (Kataischuno) (Temps - Présent) les sages (Sophos) ; (Kai) Dieu (Theos) a choisi (Eklegomai) (Temps - Aoriste) les choses faibles (Asthenes) du monde (Kosmos) pour (Hina) confondre (Kataischuno) (Temps - Présent) les fortes (Ischuros) ;


Comparatif des traductions

27
Mais Dieu a choisi les choses folles de ce monde, pour rendre confuses les sages; et Dieu a choisi les choses faibles de ce monde, pour rendre confuses les fortes;

Louis Segond :

Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;

Ostervald :

Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes,

Darby :

Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;

Crampon :

Mais ce que le monde tient pour insensé, c’est ce que Dieu a choisi pour confondre les sages ; et ce que le monde tient pour rien, c’est ce que Dieu a choisi pour confondre les forts ;

Lausanne :

Mais, afin de couvrir de confusion les sages, Dieu a choisi les choses folles du monde ; et les choses faibles du monde, Dieu les a choisies, afin de couvrir de confusion les fortes ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais Dieu a choisi les choses foles de ce monde, pour rendre confuses les sages: et Dieu a choisi les choses foibles de ce monde, pour rendre confuses les fortes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr