1 Corinthiens 1 verset 12

Traduction Martin

12
Voici donc ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: pour moi, je suis de Paul; et moi je suis d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.



Strong

(De) Je veux dire (Lego) (Temps - Présent) que (Hoti) chacun (Hekastos) de vous (Humon) parle (Lego) (Temps - Présent) ainsi (Touto) : Moi (Ego) (Men), je suis (Eimi) (Temps - Présent) de Paul (Paulos) ! et (De) moi (Ego), d’Apollos (Apollos) ! et (De) moi (Ego), de Céphas (Kephas) ! et (De) moi (Ego), de Christ (Christos) !


Comparatif des traductions

12
Voici donc ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: pour moi, je suis de Paul; et moi je suis d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.

Louis Segond :

Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d`Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!

Ostervald :

Je veux dire que, parmi vous, chacun dit: Pour moi, je suis disciple de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.

Darby :

Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: Moi, je suis de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.

Crampon :

Je veux dire que tel d’entre vous dit : " Moi, je suis à Paul ! tel autre : et moi, à Apollos ! et moi à Céphas ! et moi, au Christ ! "

Lausanne :

Or voici ce que je dis. Chacun de vous dit : Moi, je suis à Paul ; et moi, à Apollos ; et moi, à Céphas ; et moi, à Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or voici ce que je dis, c’est que chacun de vous dit, De moi je suis de Paul: Et de moi, d’Apollos: Et de moi, de Cephas: Et de moi, de Christ:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr