Ruth 2 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ.



Strong

Et Naomi (No`omiy) dit ('amar) (Radical - Qal) à Ruth (Ruwth), sa belle-fille (Kallah) : Il est bon (Towb), ma fille (Bath), que tu sortes (Yatsa') (Radical - Qal) avec ses servantes (Na`arah), et qu’on ne te rencontre (Paga`) (Radical - Qal) pas dans un autre ('acher) champ (Sadeh ou saday).


Comparatif des traductions

22
Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ.

Martin :

Et Nahomi dit à Ruth sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu sortes avec ses jeunes filles, et qu'on ne te rencontre point dans un autre champ.

Ostervald :

Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ.

Darby :

Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses jeunes filles, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ.

Crampon :

Et Noémi dit à Ruth, sa belle-fille : « Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, afin qu’on ne te maltraite pas dans un autre champ. »

Lausanne :

Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille : Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes{Ou jeunes filles.} et qu’on ne te rencontre pas dans un autre champ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr