Ruth 2 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Ruth la Moabite dit à Naomi: Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui répondit: Va, ma fille.



Strong

Ruth (Ruwth) la Moabite (Mow'abiy féminin Mow'abiyah ou Mowabiyth) dit ('amar) (Radical - Qal) à Naomi (No`omiy) : Laisse (Yalak) (Radical - Qal)-moi, je te prie, aller glaner (Laqat) (Radical - Piel) des épis (Shibbol) dans le champ (Sadeh ou saday) de ('achar) celui aux yeux (`ayin) duquel je trouverai (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen). Elle lui répondit ('amar) (Radical - Qal) : Va (Yalak) (Radical - Qal), ma fille (Bath).


Comparatif des traductions

2
Ruth la Moabite dit à Naomi: Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui répondit: Va, ma fille.

Martin :

Et Ruth la Moabite dit à Nahomi: Je te prie que j'aille aux champs, et je glanerai quelques épis après celui devant lequel j'aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit: Va, ma fille.

Ostervald :

Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Laisse-moi aller aux champs, et glaner des épis après celui aux yeux duquel j'aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit: Va, ma fille.

Darby :

Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Je te prie, j'irai aux champs, et je glanerai parmi les épis, à la suite de celui aux yeux duquel je trouverai grâce.

Crampon :

Ruth, la Moabite, dit à Noémi : « je voudrais bien aller aux champs glaner des épis derrière celui aux yeux duquel j’aurai trouvé grâce. » Elle lui répondit : « Va, ma fille. »

Lausanne :

Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi : Permets que j’aille aux champs, et que je glane parmi les épis, à la suite de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Et elle lui dit : Va, ma fille.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr