Ruth 2 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère?



Strong

Alors elle tomba (Naphal) (Radical - Qal) sur sa face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) et se prosterna (Shachah) (Radical - Hitpael) contre terre ('erets), et elle lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Comment ai-je trouvé (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen) à tes yeux (`ayin), pour que tu t’intéresses (Nakar) (Radical - Hifil) à moi, à moi qui suis une étrangère (Nokriy) ?


Comparatif des traductions

10
Alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère?

Martin :

Alors elle tomba le visage contre terre, et se prosterna, et lui dit: Comment ai-je trouvé grâce devant toi, que tu me connaisses, vu que je suis étrangère?

Ostervald :

Alors elle se jeta sur sa face, se prosterna contre terre, et lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, moi qui suis étrangère?

Darby :

Et elle tomba sur sa face, et se prosterna contre terre, et lui dit: Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, et je suis une étrangère?

Crampon :

Alors, tombant sur sa face, elle se prosterna contre terre et lui dit : « Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t’intéresses à moi, qui suis une étrangère ? »

Lausanne :

Et elle se jeta sur sa face et se prosterna en terre, et elle lui dit : Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, moi qui suis étrangère ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr