Juges 1 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l'appela Horma.



Strong

Juda (Yehuwdah) se mit en marche (Yalak) (Radical - Qal) avec Siméon (Shim`own), son frère ('ach), et ils battirent (Nakah) (Radical - Hifil) les Cananéens (Kena`aniy) qui habitaient (Yashab) (Radical - Qal) à Tsephath (Tsephath) ; ils dévouèrent (Charam) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) par interdit (Charam) (Radical - Hifil), et on l’appela (Qara') (Radical - Qal) (Shem) Horma (Chormah).


Comparatif des traductions

17
Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l'appela Horma.

Martin :

Puis Juda s'en alla avec Siméon son frère, et ils frappèrent les Cananéens qui habitaient à Tsephath, et la détruisirent à la façon de l'interdit, c'est pourquoi on appela la ville du nom de Horma.

Ostervald :

Puis Juda alla avec Siméon son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit, et on appela la ville, Horma (Extermination).

Darby :

Et Juda s'en alla avec Siméon, son frère, et ils frappèrent le Cananéen qui habitait à Tsephath, et détruisirent entièrement la ville; et on appela la ville du nom de Horma.

Crampon :

Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Chananéens qui habitaient Séphaath ; ils dévouèrent la ville par anathème, et on l’appela Horma.

Lausanne :

Et Juda alla avec Siméon son frère, et ils frappèrent les Cananéens qui habitaient Tsephath, et ils les vouèrent à l’anathème.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr